Leo Apotheker My Life

My mother, who believed in you, tried to bring you closer to your clients
and to reason you out of your blind race towards profit during your last years at SAP.
She tried to do something good, to help you, and I suffered the consequences of your pride.
-Cléa
April 2011

English translation below

Léo…

Après avoir fait sortir tout le monde du bureau, ce dernier le fusilla du regard en lui hurlant :

Mais qui vous a demandé de sauver HP? Je veux du cash!

Tu sais, à quoi cela me fait penser ?
Quand tu as essayé de me faire comprendre, sans le dire ouvertement car tu n’as pas osé :
“Mais qui t’a demandé de sauver des projets SAP mal engagés ? Je veux du cash !”…

Ces deux histoires se ressemblent étrangement mais ne se terminent toutefois pas de la même façon.
La première, la tienne, t’a blessé à jamais. Une blessure de plus. Une blessure de trop.
La deuxième, la mienne, m’a conduit là, d’où on ne revient pas…

Ton courage ? Il fait la une sur Google…
Le mien ? Le livre, puis tout ce qui va avec.

my signature

from French into English

Léo…

After making everyone leave the office, the latter glared at him yelling:

Who asked you to save HP? I want cash!

You know what that reminds me of?
When you tried to make me understand, without saying it directly because you didn’t dare:
“Who asked you to rescue SAP projects gone bad? I want cash!”

The resemblance between these two stories is striking; however they end in different ways.
Your story, the first, scarred you for life. One more scar. One scar too many.
The second, mine, drove me to a place one does not return from…

Your courage? It hit the spotlight on Google…
Mine? The book, and everything that comes with it.

my signature